Luv(sic) Part 5 發行於 2013 年,距離 Nujabes 離世 […]
Luv(sic) Part 5 發行於 2013 年,距離 Nujabes 離世已經三年。這首是系列邁向終局前的第二封信,Shing02 與 Hydeout Productions 在這個階段已經摸索出後續章節的合作方式:以 Nujabes 生前未發表的素材為核心,再由 Hydeout 旗下製作人補完編曲與混音。聽得出來這首在製作上比 Part 4 更穩、更有方向,悲傷已經沉下來,變成另一種更安靜的東西。
Shing02 在這首裡的書寫進入了系列最內省的狀態。前面四部還可以分辨出寫給音樂、寫給戀人、寫給合作夥伴的不同層次,到了 Part 5,這些對象幾乎合而為一。他不再區分愛的對象是誰,而是直接面對「失去之後,那盞燈還在嗎」這個更根本的命題。歌詞中反覆出現的光、燈、夜、星等意象,把整首歌寫得像一場深夜獨白。
Nujabes 1974 年生於東京澀谷,創辦 Hydeout Productions、把 Jazz Hip-Hop 推到國際視野,動畫《Samurai Champloo》原聲帶讓他被世界記住。Part 5 雖由 Hydeout 與 Shing02 在他過世後完成,但歌曲開頭那句直白的「’Til death do us part, and it did」(直到死亡讓我們分開,而它確實做到了)就把整首歌的位置定下來——這不是隱喻,這是 Shing02 親自寫給 Nujabes 的悼詞。閱讀這首歌詞時請慢一點,這封信寫得很安靜,但每一句都很重。
Nujabes feat. Shing02 — Luv(sic) Part 5
Everything is quiet
一切都安靜下來
‘Til death do us part, and it did
直到死亡讓我們分開,而它確實做到了
It come sudden like clouds, and it hid my sun
它像雲一樣突然降下,遮住了我的太陽
My truth heavier than imagined, a lid die-cast in lead
我所承受的事實比想像中沉重,一面用鉛鑄成的蓋子
From the lives we nourished
那些我們曾經一起滋養的生命
And the days we cherished as kids
那些我們從小一起珍惜的日子
We let ’em whizz on by, but we wanna rewind
我們任它們呼嘯而過,現在卻想倒帶
Your smile is the only thing that comes to mind
腦海裡浮現的只剩你的笑容
Your smile is the only thing that shines
還在發光的,也只剩你的笑容
In your last breath you told me, that you had to go
在你最後一口氣裡,你告訴我你必須走
‘Cause it pained you so, oh I loved you so much
因為它讓你太痛了,而我,那麼那麼地愛你
So was I selfish to hold on?
那我捨不得放手,是不是太自私
And cling on to your body that holds a soul
緊緊抓住那副承載靈魂的身體
That wanted to set free the eagle in a cage
那靈魂想釋放籠子裡的老鷹
And you became eagerly what I wanted to be
而你急切地成為了我一直想成為的樣子
You’re the person to leave, I the person to see
你是那個離開的人,我是那個目送的人
Off another best friend to land’s end
送另一位摯友走到大地的盡頭
I’ve watched grown men moan, and women weep
我看著大男人哀號、女人落淚
As you quietly descended six feet deep
看著你安靜地下降到六呎之下
But the spirit ascended before our wet eyes
但靈魂在我們淚眼之前已經升起
A gift from God, returned to sender
神給的禮物,現在交還給寄件人
Though I like to pretend that this never happened
雖然我寧願假裝這一切從未發生
I can turn around and see you laughing
我轉個身好像就能看見你在笑
But the fact is you could never practice
但事實是,這種事沒有人能事先演練
Getting blind-sided and eating the wind shield
被從側面撞上、迎面撞穿擋風玻璃
Endless field of shards of glass
碎玻璃鋪成一整片無盡的曠野
This too shall pass, but reality bites, it says not so fast
這一切也會過去,但現實咬著你說:沒有那麼快
First you must climb a calvary of shattered hopes
你得先爬過一座由破碎希望堆成的各各他
And then a mountain of prayers unheard
再爬過一座未被聽見的禱告之山
‘Til you reach the peak where you can see
直到你抵達山頂,看見
The dark abyss below, then you let me know
下方那片黑暗深淵,再回頭告訴我
If you have what it takes for a leap of faith
你有沒有那份豁出去的勇氣
I had to say, hell no, heaven yes, but not yet
我只能說:地獄不要、天堂可以,但還不是時候
Please bless a forehead, cold in the bed
請祝福那道在床上已經冰冷的額頭
Or alone on the road with nobody to hold
或是路上獨自一人、沒有任何人可擁
When the pouring rain is too much to bear
當傾盆大雨大到無法承受
It’s a reason to live for a seed that needs care
為了一顆需要照顧的種子,這就是繼續活下去的理由
‘Til death do us part, and it did
直到死亡讓我們分開,而它確實做到了
It come sudden like clouds, and it hid my sun
它像雲一樣突然降下,遮住了我的太陽
Your truth heavier than imagined, a lid die-cast in lead
你所留下的事實比想像中沉重,一面用鉛鑄成的蓋子
From the lives we nourished
那些我們曾經一起滋養的生命
And the days we cherished as kids
那些我們從小一起珍惜的日子
We let ’em whizz on by, but we wanna rewind
我們任它們呼嘯而過,現在卻想倒帶
Your smile is the only thing that comes to mind
腦海裡浮現的只剩你的笑容
Your smile is the only thing that shines
還在發光的,也只剩你的笑容
Thank you very kindly, my friends
非常感謝你們,我的朋友
In the world
在這個世界
The sound, the sound
那個聲音、那個聲音
The sounds you only remember now
你現在只剩記憶裡的那些聲音
All of them fading away
全部都在淡去
All of them (listen), fading away
全部(聽)、都在淡去
Now I hit this stage in honour of you
我現在站上這個舞台,是為了紀念你
How’s the other side, I bet it’s a splendid view
另一邊怎樣?我猜風景一定很好
No more stress for rent, or to make ends
不用再擔心房租,也不用再撐到月底
Collide in a cocktail, shame with envy
羞愧和嫉妒被攪進同一杯雞尾酒裡碰撞
I can hide behind lens that block the UV
我可以躲在能擋紫外線的鏡片後面
Looking in from the outside the bowl is murky
從外面看進去,那個碗已經混濁
The toll for the bridge is rising
過橋的費用又漲了
Weatherman says storm, city hall is burning
氣象員說暴風雨要來,市政廳正在燒
Same ol’ chaos, gotta shut my cell like I’m waiting to take off
還是一樣的混亂,我得關掉手機,像準備起飛一樣
On the runway, scoping out the window
在跑道上,從窗外看出去
The moisture covers the sight though, uh
但水氣已經把視線蓋住了
Telling myself it’s just another day
告訴自己這只是平常的一天
In the life of a starving artist
一個餓著肚子的藝術家的日常
Trying to paint a dream you woke from
正試著把你醒來時離開的那個夢畫下來
Chasing the departed, we used to hang by the banks
追著那些已經離開的人,我們以前常在河堤邊閒晃
To see who can skip a stone the furthest
比賽誰能讓石頭在水面上跳得最遠
What I thought was a stream is now an ocean
我以為的那條小溪,現在已經是大海
No such thing as an extreme to show devotion
沒有什麼「太過頭」,可以拿來形容對你的奉獻
To your craft, which I didn’t know the half
對你的手藝,我連一半都還不了解
Tried to knock down your door and caught the backdraft
我試著敲開你的門,結果反被回火燒了一下
And the whiplash, all in reverse
還有頸部那一甩,全部都是反向的
Then I finally stood up and said
然後我終於站起來說
I reserve the right to serve anyone
我保留服務任何人的權利
And on the same note, you deserve the best of the most fun
同樣地,你值得擁有最棒、最快樂的那一份
By the way I got your letter, you said you were fed up
順帶一提,我收到你的信了,你說你已經受夠了
Well, I second that and I reckon that you tried
我同意,而且我相信你已經盡力了
So I don’t place a blame that you took the fifth
所以我不會怪你選擇沉默
And the first flight out of town, into the mist
搭上第一班離開城市的飛機,飛進迷霧裡
‘Til death do us part, and it did
直到死亡讓我們分開,而它確實做到了
It come sudden like clouds, and it hid my sun
它像雲一樣突然降下,遮住了我的太陽
Your truth heavier than imagined, a lid die-cast in lead
你所留下的事實比想像中沉重,一面用鉛鑄成的蓋子
From the lives we nourished
那些我們曾經一起滋養的生命
And the days we cherished as kids
那些我們從小一起珍惜的日子
We let ’em whizz on by, but we wanna rewind
我們任它們呼嘯而過,現在卻想倒帶
Your smile is the only thing that comes to mind
腦海裡浮現的只剩你的笑容
Your smile is the only thing that shines
還在發光的,也只剩你的笑容
Whether a tree lives to see the end of centuries
無論一棵樹是活到看見幾個世紀的盡頭
Or a random hand picks it instantly
還是被隨意一隻手瞬間摘下
Life is art, a miracle for all to see
生命是藝術,是一場給所有人看的奇蹟
I must tell you that you lived beautifully
我必須告訴你:你活得很美
Luv(sic) Hexalogy
Nujabes feat. Shing02 · 2015 · Hydeout Productions
整張專輯曲目
Disc 1 — Vocal
- Luv(sic)
- Luv(sic) Part 2
- Luv(sic) Part 3
- Luv(sic) Part 4
- Luv(sic) Part 5
- Luv(sic) Part 6 (Uyama Hiroto Remix)
- Perfect Circle
- Luv(sic) (12" Remix)→ 同 Part 1 詞
- Luv(sic) Part 2 (Acoustica)→ 同 Part 2 詞
- Luv(sic) Part 3 (Ta-Ku Remix)→ 同 Part 3 詞
- Luv(sic) Part 4 (LASTorder Remix)→ 同 Part 4 詞
- Luv(sic) Part 5 (Jumpster Remix)→ 同 Part 5 詞
Disc 2 — Instrumental
- Luv(sic) (Instrumental)
- Luv(sic) Part 2 (Instrumental)
- Luv(sic) Part 3 (Instrumental)
- Luv(sic) Part 4 (Instrumental)
- Luv(sic) Part 5 (Instrumental)
- Luv(sic) Part 6 (Uyama Hiroto Remix Instrumental)
- Luv(sic) (12" Remix Instrumental)
- Luv(sic) Part 2 (Acoustica Instrumental)
- Luv(sic) Part 3 (Ta-Ku Remix Instrumental)
- Luv(sic) Part 4 (LASTorder Remix Instrumental)
- Luv(sic) Part 5 (Jumpster Remix Instrumental)
- Perfect Circle (Instrumental)