【Luv(sic) Part 6 (Uyama Hiroto Remix) 歌詞翻譯】Nujabes — Luv(sic) Part 6 (Uyama Hiroto Remix) Lyrics 終曲一封 中文歌詞翻譯

Luv(sic) Part 6 (Uyama Hiroto Remix) 是這個 […]

Luv(sic) Part 6 (Uyama Hiroto Remix) 是這個橫跨 14 年系列真正意義上的終曲。Nujabes 2010 年離世時,留下了 Part 6 的素材但未及完成;最後接手讓這首曲子能夠面世的,是 Uyama Hiroto——他是 Nujabes 在 Hydeout Productions 旗下最親近的合作製作人之一,也是 Nujabes 美學最忠實的延續者。Hexalogy 完整版於 2015 年發行,而這個 Uyama Hiroto remix 版本,就是樂迷與圈內人共同認定的真正終章。

「Grand Finale」這個名稱在不同盜版/非官方流通中出現過,但 Hexalogy 官方曲目表上,這首的正式標題就是「Luv(sic) Part 6 (Uyama Hiroto Remix)」。Uyama Hiroto 的 credit 之所以重要,不只是因為他完成了製作,更因為他是 Nujabes 過世後讓這個系列能夠真正畫下句點的那個人。沒有他,這封信永遠寫不完。

歌詞層面,Shing02 在這首裡選擇回到系列最初的命題——音樂、愛、創作、永恆——並用「圓」這個意象作為整封信的最後一個結。他寫到圓的每一點都等距於圓心、寫到唱片永遠在轉、寫到要把當初開始的事完成。這既是寫給音樂的告別,也是寫給 Nujabes 的告別。聽這首歌的時候,請記得這個版本能在你耳機裡響起,是兩位音樂人——加上一位接力完成遺作的人——共同完成的奇蹟。

Uyama Hiroto 的 remix 在製作上保留了 Nujabes 標誌性的爵士鋼琴與輕拍鼓組,同時加入更為內斂的層次處理,讓整首歌的告別氣息既莊重又節制。閱讀這首歌詞時,可以把它當作整個 Luv(sic) Hexalogy 的最後一頁——也是 Nujabes 最後一次以這個形式,繼續存在於我們的耳朵裡。


Nujabes — Luv(sic) Part 6 (Uyama Hiroto Remix)

I met a metaphorical girl in a metaphysical world 我在一個形而上的世界裡,遇到了一個比喻意義上的女孩 Now you got me daydreaming, sleeping in a curl 現在你害我整天作白日夢,蜷成一團睡覺 Her name on my tongue, a fresh flavor, yup 她的名字停在我舌尖上,是一種新的味道,沒錯 Whenever she popped up, put a swirl on my cone 每次她出現,就在我的甜筒上轉出一圈漩渦 I used to rap like I had some marbles in my mouth 我以前饒舌起來像嘴裡含著彈珠 But the stones turned precious when they all came out 但石頭一旦吐出來就變得珍貴 On a string of deep thought that could never be bought 串在一條買不到的深思上 Body rock don’t stop, bebop to hip hop 身體繼續搖、別停,從 bebop 一路到 hip hop Cold as ice so I stared as it thawed to the floor 冷得像冰,所以我看著它一路融到地板上 What was left a shoestring budget on call 留下的只剩一筆隨叫隨到的小預算 Then these new styles came along 然後這些新風格陸續出現 Some on to the next on some other hit, their own trip 有些人跳到下一首暢銷曲,搭上自己的旅程 Colors faded on airbrushed centerfolds, dated 那些噴繪過的中插海報,顏色都褪了,過時了 Make you feel old and jaded 讓你覺得自己又老又麻木 The point was to make it and we made it but 重點是要紅、我們也紅了,但是 We didn’t know how to keep it 我們不知道怎麼守住它 Like nice kicks. that wouldn’t fit 像一雙穿不下的好鞋 Only way was to box it up and duct tape it up 只能放回鞋盒、用膠帶封起來 Store it underneath the bed and open it up 塞在床底下,偶爾才打開 Once in a blue moon 真的、真的偶爾才一次 Think about a cool ending 想一個帥氣的結局 To a story that ended too soon 給一個結束得太快的故事 Gotta bring back the feeling 得把那種感覺找回來 I’ll do anything not to be stuck on fiending 我願意做任何事,只為了不被那種空虛感卡住 A pen can be sharper than a scalpel to a patient 對病人來說,一支筆有時比手術刀還銳利 To an open heart, it’s a daily operation 對一顆敞開的心,這是每天都在進行的手術
After six come seven and eight 六之後是七,再來是八 Access code to the pearly gates 通往珍珠之門的通行密碼 They say heaven can wait 他們說天堂可以等 And you speak of fate 而你談論命運 A finale to a play for my mate 為我的夥伴上演的終曲 I see the angels draw the drapes 我看見天使把布幕拉上 Over the earthscape 覆蓋在大地的景色上 Where the wine is the spirit of grapes 在那裡,葡萄酒就是葡萄的靈魂 Gotta finish what we started, so I cut the tape 得把當初開始的事做完,所以我親自剪下這捲帶子 As our records will stay on rotate 而我們的唱片,會繼續在轉盤上轉
You say a circle is a flawless shape 你說圓是一種無瑕的形狀 Every part equidistance from the center 每一個點到圓心的距離都相等 On the arc without a start or a finish 在這條沒有起點也沒有終點的弧上 A line on a loop carries weight 一條被繞成圓的線,承載重量 A freight train runs unabated 一列貨運火車不間斷地行駛 Views vanish from my point of vantage 景色從我的視角逐一消失 Passages come in and out 段落來來去去 The way I recall your antics (how I remember your antics) 就像我回想你的那些怪招(你那些惹人發笑的舉動,我都記得) Still alive ’cause I said it 還活著,因為我說了出來 A life of its own unless we dead it 它有自己的生命,除非我們親手把它殺掉 Till they see our name in credits 直到他們在演職員名單上看到我們的名字 A labor of love you mean slavery 一份愛的勞務?你是說奴役吧 Surely, it’s been quite savory 但說真的,這味道挺好的 Crepe on the balcony, verbal alchemy 陽台上的可麗餅、語言的鍊金術 Pure magic when she touches me 她碰我的時候,那是純粹的魔法 I read that love is kind but it’s also blind of any style 我讀過:愛是仁慈的,但它也對任何風格視而不見 You profess, would you be my guest (you could be my guest) 你發誓過,要不要當我的客人(你可以當我的客人) Happiness is a hot potato that you can’t possess for long 快樂像一顆燙手山芋,你抓不久 Just pass it on like a song 就像一首歌一樣,傳給下一個人吧 And I might look calm and collected at a glance 乍看之下,我可能很冷靜、很穩 But I taste the void when I’m not connected 但只要一斷線,我就嚐得到那種空虛 To the world kinetic, as opposed to static 跟這個動態的世界對接,而不是靜止的 Idle hands a workshop of a digital addict (a modern-day addict) 閒下來的手,是一個數位成癮者的工作坊(一個現代意義上的成癮者) On a hot streak for inspiration is key to feed 靈感連發是關鍵,這樣才能餵飽 The mind in need of stimulation 那顆需要刺激的腦袋 Elevator music to the space station 通往太空站的電梯音樂 Penthouse of stars a-blazing 頂樓上,星星正在燒
After six come seven and eight 六之後是七,再來是八 Access code to the pearly gates 通往珍珠之門的通行密碼 They say heaven can wait 他們說天堂可以等 And you speak of fate 而你談論命運 A finale to a play for my mate 為我的夥伴上演的終曲 I see the angels draw the drapes 我看見天使把布幕拉上 Over the earthscape 覆蓋在大地的景色上 Where the wine is the spirit of grapes 在那裡,葡萄酒就是葡萄的靈魂 Gotta finish what we started, so I cut this tape 得把當初開始的事做完,所以我親手剪下這捲帶子 As our records will stay on rotate 而我們的唱片,會繼續在轉盤上轉

Luv(sic) Hexalogy 專輯封面
Luv(sic) Hexalogy
Nujabes feat. Shing02 · 2015 · Hydeout Productions

整張專輯曲目

26 tracks · disc 1 vocal / disc 2 instrumental
Disc 1 — Vocal
  1. Luv(sic)
  2. Luv(sic) Part 2
  3. Luv(sic) Part 3
  4. Luv(sic) Part 4
  5. Luv(sic) Part 5
  6. Luv(sic) Part 6 (Uyama Hiroto Remix)
  7. Perfect Circle
  8. Luv(sic) (12" Remix)→ 同 Part 1 詞
  9. Luv(sic) Part 2 (Acoustica)→ 同 Part 2 詞
  10. Luv(sic) Part 3 (Ta-Ku Remix)→ 同 Part 3 詞
  11. Luv(sic) Part 4 (LASTorder Remix)→ 同 Part 4 詞
  12. Luv(sic) Part 5 (Jumpster Remix)→ 同 Part 5 詞
Disc 2 — Instrumental
  1. Luv(sic) (Instrumental)
  2. Luv(sic) Part 2 (Instrumental)
  3. Luv(sic) Part 3 (Instrumental)
  4. Luv(sic) Part 4 (Instrumental)
  5. Luv(sic) Part 5 (Instrumental)
  6. Luv(sic) Part 6 (Uyama Hiroto Remix Instrumental)
  7. Luv(sic) (12" Remix Instrumental)
  8. Luv(sic) Part 2 (Acoustica Instrumental)
  9. Luv(sic) Part 3 (Ta-Ku Remix Instrumental)
  10. Luv(sic) Part 4 (LASTorder Remix Instrumental)
  11. Luv(sic) Part 5 (Jumpster Remix Instrumental)
  12. Perfect Circle (Instrumental)

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

PITCH
返回頂端